Übersetzung / tłumaczenie
Am 9 Februar, 1943 , hat die Truppe der ukrainischen Aufständischen Armee, mit Gebrauch von Messern und Axt, polnische Bürger, die in dem Dorf Parosla, in Wolhynien, wohnhaft waren, ermordet. Darunter Frauen, Kinder und Neugeborene. Die Tat wird als der Anfang des Wolhynien Massakers ( Schlachterei) berücksichtigt. Den Mord überlebte eine jüdische Familie, die durch Polen, vor den Deutschen versteckt wurde.
Am 9 Februar, 1943 , hat die Truppe der ukrainischen Aufständischen Armee, mit Gebrauch von Messern und Axt, polnische Bürger, die in dem Dorf Parosla, in Wolhynien, wohnhaft waren, ermordet. Darunter Frauen, Kinder und Neugeborene. Die Tat wird als der Anfang des Wolhynien Massakers ( Schlachterei) berücksichtigt. Den Mord überlebte eine jüdische Familie, die durch Polen, vor den Deutschen versteckt wurde.
9 lutego 1943 roku odział Ukraińskiej
Powstańczej Armii, przy użyciu noży i siekier, zamordował Polaków
mieszkających we wsi Parośla na Wołyniu, w tym kobiety, dzieci i
niemowlęta. Zbrodnia ta uważana jest za początek rzezi wołyńskiej.
Mord przeżyła rodzina żydowska, ukryta przez Polaków przed
Niemcami.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
#PolishHolokaust